|
This essay
presents a theory of language and cultural development put in practical terms.
It has previously surfaced in various forms of writing, but has never formally
appeared in its current structure, and thus is published here for the first
time.
Grateful acknowledgment
is made to Linda Mussman, Founder and Artistic Director of
Time and Space,
Ltd. Theatre Company of New York City -- a practitioner of a theatre of the
unconscious for more than a quarter-century -- and to the Umonhon people. The work was revised and completed in response
to taking Umonhon Language and Culture classes,
taught by the late Thionbaska [White Lightning], Thurman Cook, at Nebraska Indian Community College, and is posted as a
memorial to him.
The Archaeology of Meaning:
Language and Interior
Realities
©1997, 1999 richard
chilton
richard chilton
|
Language loss doesn't only
curtail the freedom of minorities it also curtails the options of majorities.
-- Jared Diamond
1
|
|
That language has interior meaning is recognized universally
throughout the world. Humans come into comprehension of external realities
through an exclusively private dialogue with themselves, which may or may
not have common applications with others in space and time. But for each
human, this internal conversation remains veritably their own, unique in
all of nature.
It is the duality of this inner speech
of the unconscious, between the instinctive qualities of an animal being
and peculiar Humanity, where the origins of what may be understood as language
comes into being. The significance of this most intimate of discussions is
the Great Human Mystery, where psychology and soul intermingle to divulge
tantalizing plausibility, later dissected by shamans, theologians and scientists.
If one opens this solitary self-dialogue
to public scrutiny, often the messages alluded to through bodily nuance or
glance of in-the-flesh communication in such Here-and-Now realities has more
potency than its declared Word. These shades of subconscious intentions unavoidably
revealed through such non-verbal dialects provide a context whereby various
species can thus deduce whether or not one is authentic in one's own speech,
however it is proclaimed.
Here the limitations of language
are apparent. To presuppose at all a separation in the subconscious at the
moment this chat takes place is itself, part of the problem. The roles may
indeed be interchangeable, but in the use of English, for example, both as
it is being written here, and its cumulative history as a conveyance of interpretive
ideas and feeling, humans of any culture, most certainly endemic English-speaking
peoples, often think as if the subliminal mind were capable of making the
distinction.
The discordant tone of this tome
is deliberate, for English is rapidly becoming the dominant tongue on the
planet, and in doing so, the unconscious of all other vernacular speech
is threatened with extinction, a loss more ominous to a future than simply
the passing away of a rich diversity of color and vitality of cultures and
peoples. Inside the construction of the vocabulary hidden in the manifestation
of the subconscious, that is in conscious speech, is a discovery for the
basis of an ancestral plight for all peoples, including those of early English
derivatives
Cultures and societies come together
upon certain surroundings, which themselves are given an architecture of
meaning through experiences, however they happen to have; evolved or are
defined by particular populations. It is this social agreement upon meaning
and the group's intent to internalize that design for both individual and
collective purpose -- with outward manifestations of ritual and. language,
custom and tradition -- that delineates a people.
At the very instant when recognition
occurs in the conscious mind, the hidden mind has already deposited, categorized,
reviewed and assimilated this new knowledge in preparation for the next juxtaposition
of creative stimuli. As the unconscious manifests through the internal physiological
processes to conscious speech, the mental synthesis (a simultaneous fusion
of emotional, psychological and spiritual experiences and perceptions) is
like-wise one and the same with the body.
At the same time, the infinite variety
of plausible relationships an individual's thought may encounter with all
of what has, does, or will exist in the world is predicated on the specific
place, time, disposition present in that vortex at the moment this inner
conversation occurs. Thus, in forming conceptual thought in the unconscious,
the conscious reality of others (who are themselves fashioned after their
own unconscious) shapes the environment upon which symbolic meaning takes
form, in language and other communicative mediums.
Any number of external realities,
each singular and all formed under the same physiological mental mechanism
of the unconscious, are likely over millennia to both emerge and fold into
one another (or disappear altogether) in witness to the scope, depth and
range of the human experience. But within this outward construct of an internal
architecture of meaning is a contradiction of process. Since the unconscious
is irrevocably influenced by the habitat one is born into, this symbolic
form given to a specific thought now consciously known to that person through
the unconscious are colored.
However common certain archetypes
or themes may be in what Jung called the collective unconscious, there are
shortcoming to this presumably universal, subliminal reality when confronted
with the existential belief systems of actual cultures, which themselves
are codifications of both the shared and solitary experiences drawn from
both these exterior and internal worlds.
As Joseph Campbell aptly demonstrates,
while there are as many similarities as differences in these mythologies,
it is this singular variation that allows Humanity to truly breathe in the
breath of life for the characteristic quality of their culture above all others.
Yet as Alix Strachey masterfully documented in The Unconscious Motives
of War (1950), how one identifies with the group is crucial in determining
his or her social balance with respect to the equilibrium among the conscious
and unconscious process for that individual in the Here-and-Now existence
of that particular community.
The fact that this self-identification
begins to break down beyond extended families -- when tribal societies began
clustering in larger villages compromised of numerous extended families,
forming eventual towns, cities, regional territory, nation-states, and empires
-- the economic and political forces unleashed in the drive to sustain the
larger entity through social, cultural and religious reinforcement of the
group's value system overwhelms the unconscious, thus alienating each individual
subsequently born into the world from a direct comprehension (and relationship
with) this integration of the conscious with the infinite.
In other words, to echo Descartes,
as we think, so shall we be.
This too, demonstrates difficulty
of language: its power to disassociate one from what actually exists in either
internal or external fact. Obviously its opposite is likewise true, but what
is important to remember are the allusions of a particular nomenclature.
Since English in particular is an amalgamation of a number of root idioms,
its fundamental weaknesses and strengths can be traced to these sources for
archaic references, which at the point of their original entrance are closer
to the essential premise of being a medium of intent, as well as substance.
There are of course, historic reasons
why a language becomes what it is, and the ageless question of whether Form
(usage) follows Function (content) becomes muddled in the broader experience
of natural misfortune or human conquest encountered by a specific people.
But except for the premonitions of dreams, visions, and other foreshadowing
of future events these influences on language are outside the realm of both
the individual or collective unconscious until after the upheaval or change
has occurred; fears or prophecies notwithstanding, the denotation of speech
cannot be separated from its connotative qualities already operative and
existent in the mind of an infant from birth, and some would argue, even
during its prenatal growth.
Such interplay between interior and
external realities creates an immediate tension between both parties (the
speaker and receiver) due to the intrinsic shortcomings in the very use of
language. Perhaps the speaker does not realize the full extent of what is
being said, even upon saying it. Free from self-awareness, the speaker's
inner world suddenly becomes painfully apparent to the receiver, who may
at this point become distracted due to a subconscious reaction to the speaker's
unintended message. What is assumed by the speaker to have been related to
the receiver may or may not be what was disclosed at all.
Recognizing the subliminal shift
in attentiveness of the receiver, the speaker may stumble further with assertions
in an attempt to rectify the situation. But by now what was heard may not
have been listened to, as what was thought to have been genuine may have
been "betrayed by the unspoken," now manifest. The result is that neither
speaker nor receiver achieves verbal cohesion in synchronicity with the other's
unconscious, the true foundation for concurrent understanding.
Yet the broader problem of individual
discernment can only be addressed when given the widest possible latitude
of cultural choice within the moment of the utterance of the Word itself.
Thus, one's birth into a gender, social class or spiritual clan, geography
and time may all affect how gestures are seen by another, even if of the
same gender, economic or political practice or religious teaching, because
of this dual tension in each person between internal semantics and external
boundaries.
What is going on here? If by its
very existence language has this multi-tiered tension between non-verbal
and verbal meaning that itself is governed through external local customs,
and this in turn abides in a psychological dialogue within both the speaker
and receiver that changes with each passing moment, how can an accurate exchange
of thought, feeling, information or fact possibly occur?
Thus, we have archaeology of meaning
upon which the architecture (ontology) of all language is based. This history
of invoking the Word -- as in the translation into English of the Greek,
Logos -- "living eternal" -reveals the subconscious mind as teeming with
the presence of the unspoken Word, a spiritual dimension:
|
| The spiritual dimension of
human development may be understood in four related capacities. First . .
. to have and to respond to realities that exist in a non-material way, such
as dreams, visions, ideals, spiritual teachings, goals and theories. Second
. . . to accept those realities as a reflection (in the form of symbolic
representation) of unknown or unrealized potential to do or be something
more or different than we are now. Third...to express these non material
realities using symbols such as speech, art or mathematics. Fourth...to use
this symbolic expression to guide further action -- action directed toward
making what was only seen as a possibility into living reality.2
|
|
The above excerpt, taken from a contemporary
intertribal text presenting generic tenants of ancient Aboriginal cosmology
of the Americas, mirrors the experiential reality of Logos, as in:
In the beginning was the Word,
And the Word was with
And the Word was
In a dominant culture misled by a
so-called "Hellenic" tradition we are taught that these capacities are mutually
exclusive, that is, reducible to being scientifically measured or theologically
interpreted as if unrelated, a far different outlook than of much older cultures.
So much of this other past has been obliterated it is virtually impossible
to reconstruct what the basis of these elder societies were.
But in our modern time, fragmentation
of the unconscious into being rendered rather than experienced remains a
development peculiar to "the West," which has its roots in the actual
use of language to delineate a singular thought as a substitute for the process
of thinking. This makes the entire discussion of language in the 21st
Century already moot, because the terms are not what they seem.
Indigenous people of the Americas
have traditionally held a great respect for all relation(ships), living and
non-living beings. No other word(s) or phrase in English has more Logos,
or spiritual power for Aboriginal peoples, whose first language was once,
after all, non-European. To understand the subtle if profound differences
in the conveyance of language is to grasp the ultimate problem of an interior
reality of being, a world-view intrinsic to the daily life of "Native" Americans,
but not, at least in practice, as Vine DeLoria, Jr. for example, argues in God Is Red (1974, 1995), for a Christian West.
This clash of cultures of whatever
sort or time, has led Humanity to the subjugation of one people over another,
whether for economic, political or religious reasons. The essence of war
itself, an artificial institution, lies in an inability as a species to translate
the meaning of a word like relationship. (if not respect) as experienced by
Indigenous people everywhere in their Aboriginal language as may be interpreted
say, by "Native" Europeans.
Here then, in English, is the difference
in world-views: Indigenous peoples everywhere still live (and strive to live,
against great odds) their reality of spiritual practice, while some in doctrinaire
teachings -- certainly a dogmatic Christian (and secular) West -- renders
it. In a contemporary world the role of science and technology overwhelms
even Christian belief: the moral weight of a "technical fix" to ecological
problems first brought about by certain applications of science, for instance,
is likewise not neutral. As Jerry Mander relates
In the Absence of the
Sacred: The Failure of Technology and the Survival of the Indian Nations
(1992), "(l)iving constantly inside an environment of our own invention,
reacting solely to things we have created, we are essentially living inside
our own minds . . . we are inside manufactured goods." (italics
author's).3
As important as knowing through consumerism
and capital exploitation the external consequences of this private existence
are comprehending its hidden cost. Over the last generation and unaware of
the connection, the Swiss scholar
Alice Miller has nonetheless championed
Indigenous cosmology asto relationship when applied to child-rearing practices,
in Western terms. Writing originally in German yet translated paradoxically
in clear, bold and precise English, she writes:
|
| . . . children who have been
beaten humiliated, and abused . . . and find no witness to come to
their aid often develop a grave syndrome in later life: they have no knowledge
of their true feelings...and are therefore incapable of recognizing vital
connections. Without realizing it -- or taking responsibility . . . they
work out the horrors . . . they once experienced on innocent people. Like
their parents before them, they regard their actions as "redemption" for
others. The result is action divested of all responsibility...the direct
consequences are destructive . . . (acts) inimical to life and, in the age
of technological perfection, of the gravest threat to our planet.4
|
|
The so-called "traditional values"
espoused by many today are exposed by Miller to be bankrupt of all relationship
for anyone and everything (including God), devoid of all compassion, and devastating
in their cruelty and brutality toward others. According to Miller, these
values protect the adult, and blame the child for the adult's irresponsibility. To break the cycle, she advocates allowing the child to be free of adult
expectations about proper behavior while providing a nurturing family, school,
and community life, offering by example the re-enforcement of their own individual
and collective humanity.
Comparisons of Miller's views with
the rich, professional literature in Native education is striking. Again
and again, both Aboriginal and non-Native educators of the "field discipline"
stress the totality of Indigenous experience as the beginning of the learning
process for Native children, the exact opposite of the rote method of the
West. The moral imperative of control so prevalent in Euro-American education
-- a linear construct that has as its cause the child being essentially willful,
whose will must be broken, and whose life-affirming feelings is threatening
(as Miller says) to the autocratic adult, and whose effect must be controlled
to protect the adult from being offended -- is likewise
anathema in Aboriginal teaching.
If Euro-American culture has successfully
alienated an unconscious from its natural connection with the earth an experience
once of all Indigenous people, everywhere (including 'European') -- this connection
is still of absolute necessity for Humanity to tap into the reservoir of
creativity play, the basis for all invention. Play for the unconscious is
like sleep for the body: it provides a mechanisms for the mind to physiologically
recharge its psychological components while releasing tensions thoroughly
stimulating the psychic energies leading to inspiration, resourcefulness,
whimsy, the essence of imagination.
These three qualities of invention
-- motivation (perceiving the dream or need), perseverance and humor -- give
creation its human face, allowing fantasy to meet reality in that realm of
comfort, safety and achievement. This is crucial to the genesis of new ideas.
Play allows the body to sanction
both physical and mental exercise for its own sake, a healing process. It
is through the therapeutic modality that the unconscious is given both the
space and time to break into sentient awareness, an experience of discovery.
Such revelations are prerequisite to initiatory practice, the habit of ingenuity.
Discovery -- the existential moment
when the subconscious and cognition meet -- is thus celebrated in all its
varied wonderment and awe. Here is where the perception of language, already
frozen by virtue of its implausibility to convey the precise experience both
felt and understood by the player, is first recognized. However inventive
one may become in attempts to translate this simultaneous merging of the
interior spiritual and physical worlds, s/he is condemned by simple corporality
to providing insight into this mystery less than the sum of the whole. Since
Word alone is a very clumsy device, and has little relevant power without
being heard, seen or experienced in context with its surrounding field, archaeology
of meaning cannot exist in a vacuum.
Let the reader compare for example,
three English versions of the Bible, the King James, the Revised Standard,
and Catholic: chose any chapter where there is textural concurrence among
the three and then remove all references to either "God," the "Father," the
"Holy Spirit," etc., or if the New Testament, "Jesus" or Christ Jesus," and
their derivatives. Then read the selected passage. Do not be concerned with
particulars of sentence structure, grammar or syntax, the lesson here is
not the exactness of the Word but its propriety. Likewise do not allow the
biases of judgment (e.g., a previous belief asto its verity at overstatement)
to cloud an otherwise dispassionate assessment. When there is no testimonial
whatsoever to the hierarchy of the teaching, does not the intrinsic nature
of the manuscript (and the teaching) yet resonate in the conscious
?
In her remarkable work How to
Write (1931), Gertrude Stein devised an elaborate language to reflect
on the external page this capacity for the reader to actually be in the presence
of the interior resonance of the writer in the course of reading itself. A
practitioner at least in theory of the oral tradition, Stein understood the
importance of the unconscious in dominance over the elocution of speech. Through
an astute juxtaposition of sentence structure and repetitive sound she was
able to provide the student with a totality of experiential language, a dialect
of translation from the unknown to the seen, premised on the actuality of
experience of both the writer (speaker) and the reader (receiver), in real
time.
How to Write is many things
-- a musical score, a dramatic epic, a literary painting, a dance with words
-- but its power is as a textbook on the physics of language. Stein's homily,
original in its presentation but common in its decree, allows one to be able
to decipher both spoken and written language for what they truly are, mediums
for exploration of the interior dimensions of temporality, an examination
of the infinite.
Stein's essential maxims were reiterated
a generation later by the poet Charles Olson in his Maximus essay
Projective
Verse (1950), when he wrote:
|
| . . . the kinetics of the thing.
A poem is energy transferred from where the poet got it (he will have several
causations) by way of the poem itself, all the way over to the reader . .
. the poem itself must, at all points, be a high-energy construct and . .
. energy discharge. So: how is the poet to accomplish same energy .
. . which propelled him in the first place, yet an energy . . . peculiar
to verse alone and . . . will he, obviously, also different from the energy
which the reader, because he is a third term, will take away.5
|
|
The source of this energy, Olson
projected, was in the breath, which for Olson allowed the basic particle
of sound (the syllable) to be shaped by the mind (the unconscious), predicated
on the heart (rhythm), which allowed the line (language) to be written. While
Olson in Projective Verse did not address "the mind" as the unconscious,
there appears, frankly, to be no other way of interpreting the phrase, if
one were to "project" the context of Olson's Word(s) in the "HELD COMPOSITION"
of the poem.
When applied to other texts, the
principles espoused by these two disparate theorists seem to take on new
emphasis. Any number of presumably "classic" or "great" (Euro-American) exponents
of the English language -- Joyce, Melville, Shakespeare, Yeats -- were, like
Stein and Olson, tenacious enough to construct their own dialects, providing
the student a ready source with which to experiment and test the interior
realities of unconscious idioms.
Yet curiously, the obvious lesson
of this exercise remains elusive to many, and to all at one time or another,
namely, that each individual formulates their own language whenever they
speak or write, because they are tapping into that source of their own creation,
the unconscious, as they conceptualize their thoughts in the moment before
they are crystallized in conscious speech. It is this enunciation of transference
(if one as an individual is open to it) that allows anyone to experience
the moment as it really is.
Taking this concept one step further,
if one applies the premise of kinetics to language, then the:
dynamics that deals with the
effects of forces upon the motion
of material bodies.6
becomes
dynamics that deals with the
transference of the rhythm of breath
upon the heart of language.
To illustrate the point further,
let one now apply the axiom used immediately above to the following definition
of kinetic theory:
|
| . . . the minute particles
of a substance are in vigorous motion on the assumptions that (1) the particles
of a gas move in straight lines with high velocity, continually encounter
one another and thus change their individual velocities and directions, and
cause pressure by their impact against the walls of a container and that
(2) the temperature of a sub -stance increases with an increase in either
the average kinetic energy of the particles or the average potential energy
in separation (as in fusion) of the particles or in both when heat is added.
7 |
|
thus becomes:
the minute syllables of unconscious
language are in vigorous motion on the assumptions that (1) the syllables,
or sound of conscious speech move with consistency
in rhythm that continually encounter one another and thus transfers
their individual rhythms and meanings and cause
dual tension by their impact on the mind, or unconscious language
and conscious speech simultaneously, a spiritual dimension, and that
(2) the rhythm of unconscious language increases with an increase
in either the heart of the syllables or the breath in
separation (as in fusion) of the syllables or in both when emotion
is added.
This is no idle analysis. A similar
view is related in English translations of essentially non-English precepts
throughout the Indigenous world. Two examples from the Americas include:
|
| Ours is a way of life. We believe
that all things are spiritual beings. Spirits can be expressed as energy
forms manifested in matter.8 |
|
And:
|
| Among the Omaha tribe the pipe
was regarded as a medium by which the breath of a man ascended to
Wakonda.9 (underscore added)
|
|
And:
|
The Almighty Wakonda, an ancient word meaning spirit. It doesn't mean "Great Spirit." Neither
does it mean 'Nature." Wakonda represents the mysterious
life power permeating all natural forms and forces, including all phases
of man's conscious life . . . . All beliefs of the Umonhon (Omaha) are connected in logical order . . . (as) things
cannot be contradictory (but) must follow in continuity (as) does the earth,
seasons, time and events . . .
Because of this connecting
bond between . . . things both temporal and spiritual...one can appeal for
help through animals and cosmic forces, spirits and material forces [that
are) . . . made from basic elements and matter (which) live on earth . .
. (and is held) together as one . . . emanating from the Great Unseen Power:
the Great Wakonda . . . .10
|
|
These texts, and the Native reference
given earlier cannot possible have originated out of transmutations of Western
influence. They show unequivocally a keen understanding of both science and
social organization as it relates to the Natural Order of Things. For Aboriginal
Peoples of the Americas, this disengagement from Nature is the bane of the
present life, because it is through the forces of nature that Humanity comes
to understand its place in the universe through the unconscious, the cradle
of life.
Indeed, disrobing the English lexicon
in the manner that has been suggested here bares its unconscious death-wish
through a conscious use of naked brutality-in-language; careful study of
the derivatives of various English words will reveal appalling shortcomings
in the amount of nurturing speech, but seemingly endless references to unfavorable
jargon, countless words that disrupt, malign, persecute, and destroy everything
in its path. The incessant cruelty of English as a speech can only be the
result of its evolution as predominately a language of violent conquest and
domination.
This can be seen through the looking-glass
of Indigenous peoples: considered a "Father culture," the Umonhon have survived intact through migration, natural adversity,
tribal raids, alien disease, cultural and religious oppression, and economic
exploitation. They are one of the very few Native peoples to have never been
at war with the United States. This is significant, because Umonhon sacred teachings hold an acceptance of one an-other in
relation to the Hu'thuga, or tribal circle. For the Umonhon, whose only anthropological comparison with respect to
the complexity of kinship relations are the Chinese, the Hu'thuga
continues to guide a distinctly Umonhon, and
thereby universal perception of our current time, as among all peoples, with
the wisdom of the ages.
To be sure, this is a continual reconstruction,
but as with all cultures, the Umonhon likewise
evolved over many generations, and what was "traditional" prior to 1790, when
European records normally acknowledge the Umonhon
for the first time belie the oral tradition's suggestion of as early as 1630
of first European contact had, to some degree, probably changes (perhaps dramatically)
from what must have been common social practice during the many, many winters
of pre-European contact.
Even so, today less than 100 speakers
of fluent Umonhon remain, and there are only
handful of professional scholars and linguists who have any expertise in
being able to work with the language at all. Even more disabling for the
people -- 80% of who are a quarter-century old or less -- there is as yet
no real substantial language or culture program modality by which to emulate
their natural interest about their language. We know that such interest and
curiosity is there because (even among families who have not spoken their
language at all on a daily basis for three decades or more) their children
are still thinking Umonhon conceptually, in
school.
Since language by definition is an
evolving, living presence, the Umonhon may still
find it possible to reconnect with substantial portions of their Native tongue
by tapping into both the known and forgotten archival materials available
in various repositories and private hands. Through careful rendering of both
audio and videotapes and research into written documentation, adaptations
of the transcriptions derived from what had been spoken to the standards of
the International Phonetic Alphabet, for instance, could be assembled. The
process could take up to a generation and more, and is costly to be sure,
but not insurmountable.
The plight of the
Umonhon and other sovereign Nations toward sustaining their culture
in the face of an invasive, malignant English speech raises profound questions
about that language (and its antecedents) that Indo-Europeans cannot possibly
face. If, as Jared Diamond says, the loss of minority speech closes down the
available options of dominant languages, then the implication remains (for
the unconscious) asto what those variables might have been.
Returning to the origins of English,
we find that as the layers of subjugated, conquered peoples grew, so did
the vernacular of aggression and terror. This is not to say that the conscious
manifestation of English doesn't hold some of the most wonderful possibilities
for constructing architecture for the Word that is truly a living, eternal
presence. But if through an archaeology of meaning we come to find that the
unconscious the burial mound of English -- IS the Achilles Heel (as it were)
of the culture of which the language purports to represent, then the values
upon which that society is based, and upon which the architecture of the
language expresses a certainty of truth, is spiritually bankrupt, and a fraud.
As we look to the unconscious in
our use of language, then for whom is the technological miracle of the
21st Century truly for? What is the true basis of becoming computer literate
if the delicate equilibrium among the world's varied environments, even now,
continues to falter from the sheer weight of its physical inability to sustain
several billion in human population? If society's entire life since the dawn
of the Industrial Revolution has been predicated on the consumption of what
we now know definitively as limited natural resources, what good are economic
theories of market growth potential when those same forces are so pervasive
in defining which technologies (such as computers) are embraced, and which
are shunned.
In entering the new century, so much
of the absurdity of our present trouble is unnecessary suffering. The future
of our planet is much more dependent on the survival of the languages of
the Indigenous Peoples of the World than of our modern English monoculture.
If Native People continue to assimilate, if their values become one with those
of the prevailing and future generations, if their languages are consumed
into English, then we as a human species are lost. But if Aboriginal peoples
somehow are able to sustain their fundamental spirituality, retaining their
connection with the earth and the interior rhythms felt by the soul through
revitalization and integration of their speech, then both we, and the earth,
may just have a chance.
References
1Diamond, Jared, Speaking
With A Single Tongue, Discover Magazine, February 1993, Pg. 78-85
2Bopp, Judie, Michael
Bopp, Lee Brown, Phil Lane, Producers, The Sacred Tree, Four Winds
Development Press, Alberta, Canada, 1985, Page 30.
3Mander, Jerry, In
the Absence of the Sacred: The Failure of Technology and the Survival of
the Indigenous Nations (Sierra Club Books, San Francisco, 1991, Page
31-2
4Miller, Alice, Breaking
Down the Wall of Silence: The Liberation Experience of Facing Painful Truth
, Meridan, New York, New York, 1993, Page 163
5Olson, Charles, Projective
Verse, American Poetry: 1950-1960. Donald Allen, Editor Grove
Press, New York, New York, 1960, pg. 387
6Gove, Philip Babcock,
Editor in Chief, Webster's Third New International Dictionary, G.
& C., Merriam Company, Springfield, Massachusetts, 1971, Pg. 1124
7lbid, Page 1124
8Hau de nio sau nee
, the, A Basic Call to Consciousness, Akwasasnee Notes, Roosevelt
town, New York, 1977, Page 9
9Robinson, Victor R.,
The Hu'thuga, privately published by Victor R.
Robinson, 1982, Page 12, cited in Ridington, Robin, and Hastings, Dennis, Blessing for A Long Time: The Sacred Pole of the Omaha Tribe, University
of Nebraska Press, Lincoln, NE, 1997), Page 6
10Wayne, Tyndall, Traditional
Parenting, unpublished manuscript, 1993
|